
『NHK ラジオ 徹底トレーニング英会話』
この日の日記の続きです。
trousersと靴(と靴下)がびしょぬれになってしまったJack

居酒屋で飲むプランを変更し、自分の家に皆を招くことにしました。
しかし、他の皆は急に押しかけてしまうのではないか、と
心配します

Hey, now that my socks are soggy,why don't we eat my place?
now that〜 〜だから
soggy ( adj ) びしょぬれのIs that really ok? We don't want to impose.
impose ( v ) 人・善意などにつけ込む・好意に甘える 冷凍pizzaが家にあるので、温めるだけなので気にしないで
、というJackに、それでは、とLauraと宏子は
近くの grocery storeへ行き、飲み物とサラダを
買ってきて後で合流することを伝えます。
Ok,then.You two go straight home,and Hiroko and I will stop at
that grocery store for salad and drinks.
I know the way to your place.
All right, then.see you in a half-hour or so.
see you in a half-hour or so. 30分かそこらしたらまた。二人がgrocery store に行っている間、靴を乾かす方法を
Jack と健太は考えます。この靴は、Jackにとって、
日本に持ってきた唯一の靴なのです。
しかし、良い案は浮かばず、Jackは朝びしょぬれの靴を
履いて、ビシャビシャ音を立てて靴屋さんに行くことにする、と諦めて言います。
I've resined myself to putting on soggy shoes in the morning
and squishing my way to shoe store.
squish ( v ) びちゃびちゃ音を立てるそんなJackに宏子とLauraは探してきたいいものがあるの、と

このスリッパを渡しました。。。。おい

Just as we were leaving the store, we saw these...Ta-daah!
Cute pink-and-yellow bunny slippers.
I'm supposed to wear those...in public? People will laugh and stare.
Come on, Jack. They're adorable. Look at the little eyes
that bobble when you move.
bobble ( v ) ひょこひょこと上下に動くまあ、ね。
ぐちょぐちょの靴を音立てながら歩くよりはいいかも?

友達のために一生懸命なのは分かるし

でも、このスリッパは・・・

そこでJackはこんな表現を使っていました。
I shouldn't look a gift horse in the mouth. もらい物にケチをつけるべきでないしねJackも友達の気持ちをありがたく受け取ることにしました。
うっとおしい梅雨の時期、ウツウツしますが、家に居る分、勉強する時間はたっぷり
あるわけで。
もう一度、このユニットを見直して自分のものにしたいと思います。

| ホーム |



